Vigyázz csak a nyelvedre! - UK PC ABC

Shakespeare, Byron, John Cleese – nyelvében él a nemzet, s míly mesés nyelv is ez az angol! Micsoda ízes szóviccek, merész fordulatok, költői gezemicék, gazdagság miből csipegethetünk ingerenciánk s tudásunk szerint. Én szeretem a szigeti angolt, akár a standard BBC félét, az írt, vagy a skót verziót, igaz, ez utóbbihoz néha felirat kell, de legalábbis fél liter töményszesz.

Mint minden nyelv, az angol is folyvást változik, új szavak jönnek köztudatba s régiek kopnak ki, ahogy az idő morzsolja a malomkereket. Nyelvünkből visszatükröződik kultúránk, mindennapi életünk s talán gondolkodásunk is, s ez az a hullám, amit az utóbbi pár évtizedben bizonyos körök meglovagoltak mondván, rosszul beidegződött szokásokat, hozzáállást korrigálni lehet, ha a rendelkezésre álló szókincset is civilizálttá csiszoljuk. Semmi bajom a csiszolgatással, de Orwell, hogy láttad te ezt előre!

Nos a véleménykémre ez ügyben annyian biztos nem kíváncsiak, még én sem, így minden politikától és morfológiai trendtől függetlenül következzék egy kisokos bokréta az angol nyelv s hagyományok útszéli virágaiból, melyeket ha akarjuk most tanuljuk meg, mert nem biztos, hogy pár esztendő múlva nem csuknak le értük nem nagyapáinktól halljuk csak viszont a kandalló tüzénél melegedve. Tessék csak tessék épülni s ámulni, milyen deviáns tendenciák fertőzik itten nyugaton elménk és az Oxford nagyszótárt. 

  • Rögtön itt van szívem s gyomrom csücske, a Spotted Dick nevű desszert. Akinek a pöttyös fütyi ugrott be annak nagyon tavaszodik a hormonszintje, akinek nem, annak még nem ivarérett a fantáziája. Ugyan semmi köze a férfi anatómiához – a spotted a sok kis szárított gyümölcsre utal, a dick pedig állitólag a pudding régi verziója volt - de egy walesi önkormányzat dafke átneveztette Spotted Richard-ra a menzán (lévén a Dick Richard beceneve, s magánnyomozókat is becéznek így a képregény után), nehogy valaki lelkébe beletaposson és megbántódjék. Részemről ezért lett ez a kocsmában a kedvenc desszert az emberi butaság ellen vívott sziszifuszi küzdelem jegyében. Amúgy nem is annyira rossz sütemény, egyszer mindenki rakjon szájába egyet!
  • Aki dolgozott már multinál az tudja, mennyire szereti a management a brainstorming szócskát. Szomorúan tudatjuk, hogy ha a tunbridge wells-i önkormányzat úgy érezte, ez nem helyénvaló, legközelebb Csákánydoroszló keményíthet be! Az ,,agyvihar” helyett, mely sértheti az epilepsziában szenvedő polgártársakat, e kent megyei helyiség inkább a ,,thought shower”, gondolatzuhé kifejezést ajánlja.
  • Bábszínházba is nyugodtabban járathatjuk gyermekünk ezentúl, mivel a hagyományos Punch and Judy előadás, mely több száz évre nyúlik vissza és leginkább egymást kalapálják benne egy husánggal a rosszcsont házastársak, modernebb szempontok alapján íródott újra Barry Town-ban, kitörölvén a felesleges verekedést és ,,erőszakos partneri kapcsolatot”. Soha bölcsebb cselekedetet, mert mint Tom és Jerryn felnevelkedett sérült ember e sorok írója tökéletesen átérzi, milyen úgy élni napjaink, hogy visszafojthatatlan dühvel és vérszomjjal akarunk minden állatot, embert és kétszikűt megkínozni a gyermekkori vizuális erőszak hatására. 
  • Bristolban még sosem jártam így nem tanúsíthatom, hogy a lakosság tényleg gyakran szólítja-e egymást love-nak vagy dear-nek, de első hallásra aranyos szokásnak tűnik. Mire eljutok oda, már talán csak hírmondója marad, ugyanis állítólag hivatalokban megtiltották a használatát mondván, nem professzionális és biztos nem találják ki, de igen: valakit megsérthet.
  • Ez kicsit Amerika, de Huckleberry Finn is kapott egy újraszabást. 19-ik századi regény lévén bezony előfordulnak benne N-betűs szavak és egyéb, ma már a rasszizmus netovábbjának nyilvánított dialógusok. Remélem, azért az eredetit bescannelték, mert ha rendre újraírogatják és aktualizálják, az elég 1984 feelingOtthon a polcomon a Ladó utónévkönyvben Mahalia alatt még a ,,néger énekesnő után” kifejezés szerepel, igyekszem időben elégetni a könyvet mielőtt rámrúgják az ajtót és bekaszliznak fasiszta irodalom birtoklása miatt.
  • Állatbarátok is figyeljenek a nyelvükre, mert szerethetjük kis kedvencünk ízig-vérig, nem illendő pet-nek titulálni Morzsit. Pet helyett dicsekedjünk ,,companion animal-unk” azaz társ(as) állatunk cipőszétrágó kvalitásaival a kutyafuttatón. A Journal of Animal Ethics szerint derogáló és lekicsinylő háziállatnak titulálni ,,szabad életet élő” állatkáink. Furcsa, az enyém elég boldognak tűnt, mikor gügyögve lebolhásszarháziztam hasvakargatás közben, de igazuk van a jogvédőknek, ez lelki formáló tényező minek árnyalatát minden iguana tartónak érezni illik.
  • Azt hiszem, már említettem valahol, hogy a Bah bah black sheep gyermekmondóka is szó szerint feketelistás lett néhány óvódában, vagyis újra kellett írni, mert egyesek szerint a fekete szó kiemelése rasszista ideológiát ültet el a gyerekekben. Még szerencse, hogy a Frozen és az ezzel járó merchandise pótolni tudja az űrt, a magyar gyerekek pedig gyorsan felejtsék el a Csiga-biga gyere ki vagy a Gólya-gólya gilice minden ízében gyűlölködő és szadista rigmusait.
  • Aztán a borús idő okozta mélabúból könnyebben kilábalunk ha érezzük, hogy nem is vagyunk mi olyan rosszak, mint mindenki állítja. Egy norfolk-i munkatoborzó körmére koppintott rá a helyi állásközvetítő, mert az olyan jelzőkkel hirdetett állást, mint ,,megbízható” és ,,keményen dolgozó” jelentkezőket várunk – hisz hogy érezné magát az ember munkanélküli fia-lánya, ha lustának tetszik lenni zéró munkafegyelemmel és erre ilyennel veszik el a kedvét és lehetőségeit már az elején? Az elkámpicsorodást elkerülendő tessék tekintettel lenni a lakosság léhűtőinek esélyegyenlőségére is.
  • Legyünk óvatosak az angolban a megszólítás előszócskáival, már rég nem a Mr/Miss/Mrs triumvirátusát éljük. Be lehet karikázni Ms-t is, ez azt jelenti, hogy nem kívánjuk családi állapotunk feltüntetni, de a nagyobb csavart a transzneműek Mx jelölése jelentheti. Írásban még könnyebb kezelni, de óvva intek minden férfit, hogy szóban leMadam-ozzon/Miss-ezzen bármilyen nőneműnek látszó emberi lényt, mert kap az arcára: Did you just assume my gender?! Nagyjából ,,Te most rámaggattál egy nemet?” A mai világban már a fene se tudja, szóval talán biztonságosabb hozzá se szólni a másikhoz és a képébe vágni az ajtót, ha mögöttünk sorjázik. Mindjárt szebb az élet, nem?
  • Végül pedig láthassuk, a királyi család sem mentes a elavott, bunkó nyelvezettől. Károly herceg beceneve indiai lovaspólótársára és milliomos cimborájára a kedveskedő ,,Kormos”. Volt? Szervezetek ugyanis fölhívták mindenki figyelmét arra, hogy sportban aztán pláne nyoma sem lehet diszkriminatív, rasszista fennhangoknak annak ellenére, hogy a névviselő Kuldip Singh Dhillon lenyilatkozta, szerinte Károly és fiai rendes gyerekek és ő nem bánja e baráti titulust. Edinburgh hercegét, Fülöpöt (az öregharcos Bözse mellett) valószínűleg már csak aggott kora miatt nem piszkálják, mert ő aztán tud tenni meredek megjegyzéseket, mint amikor egy vakvezető kutyás nőnek szólt be, hogy tudta-e, hogy már fölfedezték az evő-kutyákat anorexiásoknak? Szerintem rém szórakoztató a papa, de azért nem véletlen, hogy komolyabb diplomáciai csevejt inkább az asszony végez.

 

Az, hogy már nem ,,kövérek, öregek, gyogyósak” vagyunk hanem horiztontálisan kihívásokkal küzdők, előrehaladott korúak vagy mentálisan mások régi lemez, ehhez nem kell angolórát adni a LondonBudapestMetro egy picit nyelvükbe zavarodott íróinak. Árnyaltsága teszi széppé a nyelvet, bátorítunk hát mindenkit, ízelgessék az újangol finomságait, menni fog ez, csak a megfelelő tévéadót kell nézni és benyalni egy leckéztető verést egy közepesen edzett politkorrekt harcostól. Aki pedig talált valami sértőt a fenti sorokban, kérjük szépen ne pereljen be minket, úgysincs pénzünk.